On Jürimaa jürilaste hoida
Nädalavahetuse sõpradega peetud arutelus tuli uitmõte, et miks peaksime nimetama Sakharthvelot nõuka-aegse vene keelest pärineva nimega Gruusia ja sääl elavaid inimesi grusiinideks. Samuti me ei peaks kasutama anglitsismi Georgia ja georglased või georgid. Kuigi, jah, toda väljendit kasutati ka Eestis enne teist ilmasõda.
Õige oleks öelda hoopis Jürimaa ning jürilased ehk jürid, sest vahel seostatakse Läänemaailmas nimetust Georgia just Jürimaa kaitsepühaku Püha Jüriga (Georgios).
Sõber Madis (kui minust oluliselt haritum inimene) leidis õnneks Ain Kaalepi aastataguse artikli Eesti Päevalehes, kus Kaalep paneb täpselt sama ette ja selgitab ka jürilaste nimetamise tausta. Hääd ideed sünnivad mitmes kohas ja mul on jälle piinlik oma õhukese kultuurikihi pärast.
2 kommentaari:
no üldiselt on hea tava ikka nimetada riike ja piirkondi nende kohalike nime järgi. Seepärast on hakatud ka Elevandiluurannikut inglise keeles Cote d'ivoireks nimetama. Ma arvan, et kui Kanepit ja Emajõge hakataks väliskeeltes nimetama tähenduse järgi, siis tekiks sellest mõtetud segadust.
Nii et palun mitte Jürimaa, äärmisel juhul siis Sakharthvelo.
Mnjah, samal ajal ütleme me Cote d'Ivoire' kohta endiselt Elevandiluurannik :) Miks siis ka mitte Jürimaa?
Postita kommentaar